These are Chinese names for British tourist attractions

Dina Rickman@dinarickman
Saturday 06 December 2014 17:00

“Princess Road” for The Mall, “Fertility Giant” for the Long Man of Wilmington and “Mountain Earthworm” for Hadrian’s Wall.

These are just a few suggestions from a new campaign, “Great names for Great Britain”, which asks Chinese nationals to nickname 101 UK tourist destinations, well-known culinary dishes and famous people.

The national tourist board Visit- Britain hopes to capitalise on the Chinese tradition of christening people, places and objects with literal names. Benedict Cumberbatch, for example, is affectionately known in the country as “Curly Fu” – “Curly”refers to his hair while “Fu” is the shortened Mandarin version of Holmes, from Sherlock Holmes.

Here are some names that have already been 'changed'.

Stonehenge – Ju Shi Zhen

(huge stone clusters)

Big Ben – Da Ben Zhong

Cambridge – Jian Qiao

(Sword Bridge)

Edinburgh – Ai Ding Bao

(meaning a castle named Ai Ding)

The Gherkin – Xiao Huang Gua

(the pickled little cucumber)

London Eye – Lun Dun Yan

Shakespeare – Sha Weng

(Mr Sha)

Mr Bean – Han Dou

(funny beans)

More: Chinese citizens urged not to call themselves Dumbledore