Picture: Christopher Furlong/Getty Images
Picture: Christopher Furlong/Getty Images

The word for ‘tea’ changes very little wherever you travel in the world.

Jakub Marian, a 26-year-old Czech linguist, mathematician, and artist, has compiled an infographic showing the word for 'tea' in various languages around Europe.

Picture: Jakub Marian

The similarities between the various pronunciations of'tea', 'teh', 'cha' and 'chai' all derive from the Mandarin Chinese 茶, pronounced 'cha'.

When the Portuguese brought tea to Europe, they borrowed the word from the Cantonese-speaking regions of China in the 1550s, while the Dutch trade routes borrowed the 'ta' or 'te' pronounciation from Min-Chinese.

As Jakub discusses, however, this root isn't universal throughout Europe:

Poland, Lithuania, and Belarus (and some parts of Ukraine) are instances of a relatively unique irregularity. The Polish word 'herbata' developed from Latin 'herba' ('herb') and some western European version of 'te'. Thus, every tea in Poland is literally a herbal tea, even when it is not.

So now you know how to request a brew anywhere on the question - just make sure to research the word for 'please'.

Keep reading...Show less
Please log in or register to upvote this article
The Conversation (0)